domingo, 21 de mayo de 2017

Get away (Aléjate v. En inglés)

Get away from me, death, you will be my hemlock,
because you will silence my words
and you will sink the life into darkness,
the night will live without the day.
Get away, you will made my soul yours
and with desire burn my bed,
because you will jealously remember the moon
who was my love when you love her.
Get away, you will make my poems a memory
which probably will be lost
between the tombstones of those who are dead.
Get away, you have already finish
with that soul that was free as the wind
that one day thought that could get away from you.

Signed: Olmedo’s Knight

Aléjate

Aléjate

Aléjate muerte, serás mi cicuta;
pues tú silenciarás mis palabras
y hundirás a la vida en la penumbra,
la noche vivirá sin el mañana.

Aléjate, harás de mi alma la tuya
y quemarás con deseo mi cama
al recordar con celos a la Luna,
que era mi amante cuando tú la amabas.

Aléjate, harás de mis poemas un recuerdo
que probablemente estará extraviado
entre las lápidas de los muertos.

Aléjate muerte, ya has acabado
con aquella alma libre como el viento
que un día se pensó, habérsete alejado.

Fdo: El Caballero de Olmedo.